Fuente: web de Adolfo en laflood.multiply.com (cerrada)
Gentilicio
Malpartideños
Toponimia. Origen del nombre
En un conocido artículo sobre la raíz MAL- en la toponimia pirenaica, Badía Margarit recoge numerosos topónimos “con el valor de “roca, piedra, terreno pedregoso, y, por lo tanto, árido, áspero”; a esta interpretación se acoge Tejero para explicar Malpartida de Coneja, en Ávila; pero, como el mismo Badía advierte, algunos vienen claramente de MALUS y, entre ellos, Malpartit, caserío del municipio de Torrefarera en Lérida. Hay también Malpartida en Salamanca, Malpartida de La Serena, Malpartida de Plasencia, un despoblado llamado Malpartida entre Trujillo y Jaraicejo que se despobló según la tradición por no haber tierras de labor (RAud, Trujillo, I, 235), y en el término de Alcántara La Malpartía, de la que De Sande dice: “casi siempre indica límites y aquí puede referirse a la frontera entre Castilla y León”. Cita Corominas un Malpartida en Talavera de la Reina, desaparecido al ser sustituido por Mejorada en tiempos del rey don Sancho; este Malpartida fue “evidentemente desechado como nombre de mal agüero”. Parece clara, pues, la referencia a algo negativo, a una ‘mala partida’ (Castaño, 1998, 64). También el topónimo cacereño se intenta embellecer en dos referencias que encontramos en el Libro de la Montería de Alfonso IX, donde aparece “la Çafra de Bien Partida que es en termjno de Caçeres” y “el camjno que viene de Caçeres a Bien Partida” (pp. 601-602). Paredes Guillén alude a una posible “mala división del terreno” o a una decepción “alguna mala partida, que así se llama al daño que se recibe del que, o de los que esperan beneficio”.
En el caso de nuestro topónimo podríamos pensar en el significado primero que da Badía -‘roca, terreno pedregoso’- por la afloración de grandes rocas graníticas que dan nombre al conocido paraje de Los Barruecos; pero también, y lo creemos más probable, puede referirse el nombre a la escasez del término de esta población, a que constituye una mala partida de tierras, pues son pocas y cercadas completamente por las de Cáceres. En efecto, todavía a finales del XVIII, en el Interrogatorio de la Real Audiencia, las quejas por la falta de tierra son constantes como podemos ver en las citas siguientes: “es un pueblo pobrisimo, no obstante que sus moradores son vastante inclinados a la labor y cria de ganados, pero les faltan las proporciones para lo uno y lo otro” (RAud, Cáceres, 206) y “en pueblo de tanta vecindad apenas se cuentan ciento y ochenta y seis yuntas, y de estas un gran numero de ellas estan quasi abandonadas, por que sus dueños son unos hombres abatidos, que no tiene quien les socorra con tierras [...]. Estos infelices que no saben otro oficio, ni tienen otro arvitrio y solo se visten (digamoslo asi de desechos) viven miserablemente, llenos de deudas, inutiles para si y para la sociedad, que en comun padece la misma por la suma falta de tierras y lo excesivo del canon que pagan por ellas”( p. 207). (Los nombres de Extremadura de Antonio María Castaño
Fernández. Editora Regional de Extremadura, 2004)
A
Abuhero: Agujero
Amoh: Interjección que denota sorpresa.
Ancá: En casa de
Añurgarse: Atragantarse comiendo o bebiendo
Arrebuhao: Arropado, liado
Arrecío: Muerto de frío
Arrehuntar: Unir
Atormentaero: Tormento
Atranquiho: Tranquilidad, sosiego
B
Bago: Grano, semilla
Bica: Orinal
Bo: Interjección que denota incredulidad, sorpresa
Bolindre: Canica
Bordonero: Gándul
C
Ca: 1.Cada 2. Casa 3. Interjección que denota chasco, incredulidad
Cacho: Pedazo, trozo
Cadacé: Se usa como respuesta para algo que es obvio
Condío: Carne magra, de buena calidad
Dar calda: Cansar a alguien a base de ponerse impertinente y pesado
Caldúo: Caldoso
Calentura: Fiebre
Calzonah: Pantalón corto de niño
Cantear: Dar la vuelta, girar
Coila: Interjección de cólera, tristeza o alegría
Cuanti: Cuanto, en cuanto que
Cucha: Mira, escucha, atiende
Cumplir: Caducar, vencer el plazo de caducidad un producto
Cundir: Dar de sí una cosa
D
Desaherao: Exagerado
Dir: Ir
E
Echangar: Estropear, romper, averiar
Ehfaratarse: Romperse algo
Ehtiherah: Tijeras
Ehtrebehí: Ruido molesto
Embeber: Dicho de un líquido, consumir por la evaporación. 2. Dicho de una persona, enflaquecer, menguar. 3. Dicho de una cosa, encoger por el lavado
Embrocar: Volcar
Empelete: Desnudo
Empercudío: Persona demacrada
Empicarse: Tomar viciosamente un hábito o costumbre
Emprestar: Dejar, prestar
Endergazar: Adelgazar, perder peso
Entrillar: Sujetar con fuerza
F
Faratar: Deshacer una cosa
Fato: Olor insoportable
G
Goler: Oler
H
Hábe: Interjección de uso variado
Habonaura: Jabonadura.
Harapal: Faldón de la camisa que quedan por fuera del pantalón.
Hediondo: Persona enfadosa
Hersé: Jersey. pl. Jerseles
Hincar: Comer, beber.
Hocico: Cara
Hocicuo: Enojado, irritado.
Hondón-Hondoná: Parte de abajo de algo
Humarera: Humareda
I
Importancioso: Dicho de una persona, que se cree muy importante y presume de ello
Intierro: entierro
J
K
Laváncia: Cantidad de ropa que se ha de lavar
L
Lehio: Afueras del pueblo, ejido
Lumbrá: Umbral
M
Macha: Palo del mortero con el que se machaca
Macho-perico: Marimacho
Majá: Casa de campo
Mandao: Recado, compra
Mangurrino: Natural de Cáceres
Mataúra: Herida, especialmente la hecha por el roce de los zapatos
Merendilla: Merienda de por la tarde
Mezucón: Entro metido
Miahón: Migajón
Mihina: Trocito
Mihto: Cerilla
Moceá: Mocedad
Mu: Muy
N
Nacencia: Nacimiento, origen
Nuevo: Joven
Ñ
0
Onde: Adónde, a qué lugar
P
Pabaho: Hacia debajo de, por abajo
Paí: Por ahí
Pal: Por el, para el
Pallí: Por allí, hacia allí
Parriba: Hacia arriba de, por arriba
Patatera: Morcilla típica de la zona, fabricada con patata cocida y grasa de cerdo
Pehiguera: Pelmazo, empachoso, pesado
Pensaero: Obsesión
Pingando: Mojado, empapado
Pista: Camino de tierra
Platao: Plato rebosante de comida
Porcima: Encima de, sobre
Presa: Cada pedazo de carne que hay en una comida
Pringá: Rebanada de pan frito
Puchas: Especie de flan
Puí: Pues
Puño: Puñetazo
Q
Quedar: Dejar, olvidar
Quedráh: Querrás
Quehquilá: Expresión de asombro.
Querendona: Amante
R
Racear: Rondar con disimulo
Rahaúra: Raja
Rebuhón: Lío de algo
Refalar: Resbalar
Rehilona: Tiritona
Remollecer: Reblandecer por efecto del agua
S
Santo: Cromo, imagen
Sohtribarse: Apoyarse
T
Taheta: Tarjeta
Tol: Todo el
Tomatá: Conjunto de tomates
Trabahera: Trabajo fatigoso
Trompezar: Tropezar
Tufo: Hedor
Tute: Paliza de trabajar
U
V
Vehí: He ahí
Velequí: Aquí
Z
Zahurda: Pocilga
Zarrio: Inútil , de poco o escaso valor
Zumbaero: Zumbido continuo
Expresiones típicas
No me vaga: No tengo tiempo
Qué te pah’a tí?: Asombro, extrañamiento, admiración, etc.
No hay comentarios:
Publicar un comentario