Vocabulario de Montánchez por Daniel Gordo
Gentilicio
Montanchegos
Topónimo. Origen del nombre
El topónimo nos muestra un compuesto de la forma ‘monte’ y un -ánchez, menos claro, pero que parece remitir a la voz árabe ‘al-hanas’, ‘culebra’, como en Alange. En el Libro de la Montería encontramos nuestro topónimo en una forma Montanjes más cercana a esa voz árabe: “El Alcornocal de la Sierra de Montanjes es buen monte de ossos en verano et en tienpo de las osseras” (p. 605) y como “Montanches” en documentos medievales de deslinde con Cáceres (Floriano, 68, 123). El paso de este Montanjes a Montánchez no plantea problemas especiales pues la solución mediopalatal es frecuente en las hablas mozárabes -Alconchel, Cheles, Almorchón- y el trueque de sibilantes en la consonante final es habitual -Zújar / Sújar; Zaucejo /Saucedilla-. Moreno de Vargass explica así el topónimo: “Los moros la llamaron Montechel, porque chel en arábigo es culebra que fue lo mismo que decir Mons Anguis, de donde se le derivó el nombre de Montanges y Montánchez” (p. 433). En cuanto a la mención de sierpes o culebras, ya comentamos en el topónimo Alange, la posible referencia a lo sinuoso del terreno y la dificultad que entraña su conquista. (Los nombres de Extremadura de Antonio María Castaño Fernández. Editora Regional de Extremadura, 2004)
A
- Abuja: Aguja
- Acudil: Ir
- Adevinal: Adivinar
- Adredón: Edredón
- Afilalápice: Sacapuntas
- Agilá: Espabilar
- Aiga: Coche grande en general
- Aire: Viento
- Ah'ogal: Ahogar
- Ah'umao: Enfadado
- Ah'umalse: Enfadarse
- Ah'untalse: Hacerse amigos
- Alacena: Despensa
- Alacrán: Escorpión
- Albarda: Silla de montar
- Alcahuese: Cacahuetes
- Almóndigas: Albóndigas
- Almuada: Almohada
- Almuarín: Almoharín
- Alpiste: Alcohol
- Alternal: Salir de fiesta
- Alvarao: Vino de pitarra muy recio
- Alvellana: Cacahuete
- Amargoso: Amargo
- Amochal: Embestir o restregar la cabeza
- Amos!: Saludo al cruzarse
- Angarilla: Puerta tradicional de finca
- Anochecío: “Cuando anochezca” (Vente anochecío)
- Anorante: Ignorante
- Antier, Antiyé: Anteayer
- Añugalse: Atragantarse
- Aparcaero: Aparcamiento
- Aparranao: Sentarse medio tumbado
- Apergollal: Golpear
- Arcón: Baúl
- Aropuerto: Aeropuerto
- Arranao: Muy cansado
- Arrascalse: Rascarse
- Arrecío: Con mucho frío
- Arrendal: Alquilar
- Arriendo: Alquiler
- Arriscalse: Arreglarse para salir de casa
- Arró, arror: Arroz
- Arroba: Unidad de peso o volumen
- Arzal: Levantar
- Atinal: Acertar
- Atrochal: Atajar
- Aurel: Laurel
- Avialse: Apañarse o arreglarse
- Avío: Arreglo
- Avíos: Utensilios de campo
- Ay!: Saludo al cruzarse
- Azúca: Azúcar
- Acudil: Ir
- Adevinal: Adivinar
- Adredón: Edredón
- Afilalápice: Sacapuntas
- Agilá: Espabilar
- Aiga: Coche grande en general
- Aire: Viento
- Ah'ogal: Ahogar
- Ah'umao: Enfadado
- Ah'umalse: Enfadarse
- Ah'untalse: Hacerse amigos
- Alacena: Despensa
- Alacrán: Escorpión
- Albarda: Silla de montar
- Alcahuese: Cacahuetes
- Almóndigas: Albóndigas
- Almuada: Almohada
- Almuarín: Almoharín
- Alpiste: Alcohol
- Alternal: Salir de fiesta
- Alvarao: Vino de pitarra muy recio
- Alvellana: Cacahuete
- Amargoso: Amargo
- Amochal: Embestir o restregar la cabeza
- Amos!: Saludo al cruzarse
- Angarilla: Puerta tradicional de finca
- Anochecío: “Cuando anochezca” (Vente anochecío)
- Anorante: Ignorante
- Antier, Antiyé: Anteayer
- Añugalse: Atragantarse
- Aparcaero: Aparcamiento
- Aparranao: Sentarse medio tumbado
- Apergollal: Golpear
- Arcón: Baúl
- Aropuerto: Aeropuerto
- Arranao: Muy cansado
- Arrascalse: Rascarse
- Arrecío: Con mucho frío
- Arrendal: Alquilar
- Arriendo: Alquiler
- Arriscalse: Arreglarse para salir de casa
- Arró, arror: Arroz
- Arroba: Unidad de peso o volumen
- Arzal: Levantar
- Atinal: Acertar
- Atrochal: Atajar
- Aurel: Laurel
- Avialse: Apañarse o arreglarse
- Avío: Arreglo
- Avíos: Utensilios de campo
- Ay!: Saludo al cruzarse
- Azúca: Azúcar
B
- Babatel: Babero
- Badil: Recogedor
- Badila: Atizador del brasero o de la lumbre
- Bagazo: Resto de la uva después del estrujeo
- Baile: Discoteca o Verbena
- Bardal: Zarzal
- Bastísimo: Bruto
- Berija: Ingle
- Bestia: Animal de carga o labor
- Blanqueal: Encalar las paredes
- Botica: Farmacia
- Boticaria: Farmaceútica
- Bregá: Trabajar o luchar
- Buche: Estómago
- Bueno!: Saludo al cruzarse
- Bujero: Agujero
- Burgaño, murgaño: Araña
- Burrilla: Andamio
- Badil: Recogedor
- Badila: Atizador del brasero o de la lumbre
- Bagazo: Resto de la uva después del estrujeo
- Baile: Discoteca o Verbena
- Bardal: Zarzal
- Bastísimo: Bruto
- Berija: Ingle
- Bestia: Animal de carga o labor
- Blanqueal: Encalar las paredes
- Botica: Farmacia
- Boticaria: Farmaceútica
- Bregá: Trabajar o luchar
- Buche: Estómago
- Bueno!: Saludo al cruzarse
- Bujero: Agujero
- Burgaño, murgaño: Araña
- Burrilla: Andamio
C
- Ca: Cada
- Cabezo: Terco, Obstinado
- Cachino: Trozo
- Cachaza: calma exagerada
- Cael: Tirar o bajar
- Calabozino: Cazo para coger vino de las tinajas
- Calandario: Calendario
- Caldero: Cubo
- Caldúo: Caldoso
- Calental: Abofetear
- Calentalse: Emborracharse
- Calentura: Fiebre
- Calentura: Herpes labial
- Caliente: Borracho
- Calor (f.): Calor (m.)
- Campo: Finca
- Canchal: Peña
- Canchúo: Gordo
- Cancilla: Puerta metálica de finca con cierre
- Cantarilla: Vasija
- Canteal: Dar la vuelta
- Capáa?: ¿En serio?
- Caravana: Atasco en la carretera
- Carcañal: Talón del pie
- Cargao: Borracho
- Carillas: Judías
- Cascal: Hablar
- Cascarrio: Trasto viejo
- Casorio: Boda
- Casumbo: Casa grande y no muy bonita
- Cateto: Persona no muy instruida
- Cazre: Cáceres
- Celebro: Cerebro
- Cerca: Cercado o recinto
- Cevil: Civil
- Chiachio, Acho, Chacho: Palabra comodín
- Chambergo: Abrigo
- Chambra: Blusa
- Changal(se): Estropear(se)
- Chasque: Chasquido
- Chato: Vaso de vino
- Chico: Pequeño
- Chillío: Grito
- Chistal: Rechistar
- Chocho,a: Torpe
- Chozo: Cabaña
- Churro: Churro grande o porra
- Cinto, cincho: Cinturón
- Cobertó: Manta o edredón
- Coche de línea: Autobús
- Cochera: Garaje
- Coco: Gusano del higo
- Cogel: Caber
- Cogote: Nuca
- Coilo!: Coño!
- Cojondongo: Gazpacho
- Colocalse: Lograr un buen empleo
- Colorao: Rojo
- Comercio: Tienda
- Componel: Arreglar
- Condió: Saludo de despedida
- Condumio: Comida en general
- Conforme: De acuerdo
- Cono: Tinaja
- Conoh’co: Conozco
- Conserva: Mermelada o confitura
- Convidal: Invitar
- Convite: Banquete
- Coñina: mujer pesada y quisquillosa
- Corchetera: Grapadora
- Corral: Patio
- Corriente: Luz o electricidad
- Corrobla: Fiesta de despedida de soltero, fin de obra o de invitación al cerrar un trato
- Corto: Caña de cerveza
- Corvejón: Parte de atrás de la rodilla
- Crío: Niño
- Cruz: Percha
- Cualquiel: Cualquier
- Cuarto: Casa pequeña de campo
- Cucalse: Cuando los espárragos ya no se pueden coger
- Cuchufleta: Tontería o broma
- Cuetes: Fuegos artificiales
- Cumplío: Caducado
- Cuscurro: Trozo final del pan
- Cuscurrúo: Duro o crujiente
- Cabezo: Terco, Obstinado
- Cachino: Trozo
- Cachaza: calma exagerada
- Cael: Tirar o bajar
- Calabozino: Cazo para coger vino de las tinajas
- Calandario: Calendario
- Caldero: Cubo
- Caldúo: Caldoso
- Calental: Abofetear
- Calentalse: Emborracharse
- Calentura: Fiebre
- Calentura: Herpes labial
- Caliente: Borracho
- Calor (f.): Calor (m.)
- Campo: Finca
- Canchal: Peña
- Canchúo: Gordo
- Cancilla: Puerta metálica de finca con cierre
- Cantarilla: Vasija
- Canteal: Dar la vuelta
- Capáa?: ¿En serio?
- Caravana: Atasco en la carretera
- Carcañal: Talón del pie
- Cargao: Borracho
- Carillas: Judías
- Cascal: Hablar
- Cascarrio: Trasto viejo
- Casorio: Boda
- Casumbo: Casa grande y no muy bonita
- Cateto: Persona no muy instruida
- Cazre: Cáceres
- Celebro: Cerebro
- Cerca: Cercado o recinto
- Cevil: Civil
- Chiachio, Acho, Chacho: Palabra comodín
- Chambergo: Abrigo
- Chambra: Blusa
- Changal(se): Estropear(se)
- Chasque: Chasquido
- Chato: Vaso de vino
- Chico: Pequeño
- Chillío: Grito
- Chistal: Rechistar
- Chocho,a: Torpe
- Chozo: Cabaña
- Churro: Churro grande o porra
- Cinto, cincho: Cinturón
- Cobertó: Manta o edredón
- Coche de línea: Autobús
- Cochera: Garaje
- Coco: Gusano del higo
- Cogel: Caber
- Cogote: Nuca
- Coilo!: Coño!
- Cojondongo: Gazpacho
- Colocalse: Lograr un buen empleo
- Colorao: Rojo
- Comercio: Tienda
- Componel: Arreglar
- Condió: Saludo de despedida
- Condumio: Comida en general
- Conforme: De acuerdo
- Cono: Tinaja
- Conoh’co: Conozco
- Conserva: Mermelada o confitura
- Convidal: Invitar
- Convite: Banquete
- Coñina: mujer pesada y quisquillosa
- Corchetera: Grapadora
- Corral: Patio
- Corriente: Luz o electricidad
- Corrobla: Fiesta de despedida de soltero, fin de obra o de invitación al cerrar un trato
- Corto: Caña de cerveza
- Corvejón: Parte de atrás de la rodilla
- Crío: Niño
- Cruz: Percha
- Cualquiel: Cualquier
- Cuarto: Casa pequeña de campo
- Cucalse: Cuando los espárragos ya no se pueden coger
- Cuchufleta: Tontería o broma
- Cuetes: Fuegos artificiales
- Cumplío: Caducado
- Cuscurro: Trozo final del pan
- Cuscurrúo: Duro o crujiente
D
- Daleal: Torcer o ladear
- Decauve: Furgoneta
- Delicaeza: Delicadeza
- Deo: Dedo
- Deseandito: Deseando
- Desenrealse: Terminar una tarea o la jornada laboral
- Deze: Desde
- Diaspositiva: Diapositivas
- Dicisei: Dieciséis
- Dicisiete: Diecisiete
- Diciocho: Dieciocho
- Dicinueve: Diecinueve
- Dié, dies: Diez
- Discurril: Pensar
- Dispertar: Despertar
- Do: Dos
- Doblao: Buhardilla
- Dulces: Pasteles
- Decauve: Furgoneta
- Delicaeza: Delicadeza
- Deo: Dedo
- Deseandito: Deseando
- Desenrealse: Terminar una tarea o la jornada laboral
- Deze: Desde
- Diaspositiva: Diapositivas
- Dicisei: Dieciséis
- Dicisiete: Diecisiete
- Diciocho: Dieciocho
- Dicinueve: Diecinueve
- Dié, dies: Diez
- Discurril: Pensar
- Dispertar: Despertar
- Do: Dos
- Doblao: Buhardilla
- Dulces: Pasteles
E
- Echá: Tumbada
- Echal: Cerrar
- Echal: Tumbar
- Echalse: Acostarse
- Ei!: ¡Eso!
- Empicalse: Viciarse
- Enchío: Hinchado, lleno
- Endelgazal: Adelgazar
- Enfurruñao: Enfadado
- Engurruñao: Arrugado
- Enque: Aunque
- Enréa: Liante
- Enreal: Liar
- Ensucial: Cagar
- Entral: Meter
- Entralse: Meterse
- Entreverao: Mezclado
- Entrillalse: Pillarse
- Entumío: Entumecido
- Enzabralse: Encararse o enfrentarse
- Erraor: Herrero
- Escaldón: Dulce tradicional
- Escandalera: Ruido o escándalo
- Escuchimizá: Demasiado delgada
- Escuela: Colegio
- Esnucal: Desnucar
- Esparatrapo: Esparadrapo
- Esparigüela: Estructura de transporte para el burro
- Esplotío: Explosión
- Esportilla: Cubo para llevar escombros
- Estal a: Ir a
- Estenazas: Tenazas
- Estijeras: Tijeras
- Estrébede: Trébedes
- Estremadura: Extremadura
- Estrillal: Trillar
- Estripal: Aplastar
- Estrujón: Prensa de uva
- Ezcenario: Escenario
- Echal: Cerrar
- Echal: Tumbar
- Echalse: Acostarse
- Ei!: ¡Eso!
- Empicalse: Viciarse
- Enchío: Hinchado, lleno
- Endelgazal: Adelgazar
- Enfurruñao: Enfadado
- Engurruñao: Arrugado
- Enque: Aunque
- Enréa: Liante
- Enreal: Liar
- Ensucial: Cagar
- Entral: Meter
- Entralse: Meterse
- Entreverao: Mezclado
- Entrillalse: Pillarse
- Entumío: Entumecido
- Enzabralse: Encararse o enfrentarse
- Erraor: Herrero
- Escaldón: Dulce tradicional
- Escandalera: Ruido o escándalo
- Escuchimizá: Demasiado delgada
- Escuela: Colegio
- Esnucal: Desnucar
- Esparatrapo: Esparadrapo
- Esparigüela: Estructura de transporte para el burro
- Esplotío: Explosión
- Esportilla: Cubo para llevar escombros
- Estal a: Ir a
- Estenazas: Tenazas
- Estijeras: Tijeras
- Estrébede: Trébedes
- Estremadura: Extremadura
- Estrillal: Trillar
- Estripal: Aplastar
- Estrujón: Prensa de uva
- Ezcenario: Escenario
F
- Farraguas: Persona desaliñada
- Figuralse: Imaginarse
- Fínfano: Mosquito
- Flama: Canícula u ola de calor
- Fli, flis: Insecticida
- Forastero: Persona de fuera de Extremadura
- Fresca: Desvergonzada
- Frití: Freír
- Fusca: Suciedad o basura
- Figuralse: Imaginarse
- Fínfano: Mosquito
- Flama: Canícula u ola de calor
- Fli, flis: Insecticida
- Forastero: Persona de fuera de Extremadura
- Fresca: Desvergonzada
- Frití: Freír
- Fusca: Suciedad o basura
G
- Geñí: Amasar
- Goma: Manguera
- Gordura: Grasa
- Grabiel: Gabriel
- Gregorio: Persona pintoresca
- Gualtrapa: Persona desaliñada
- Guantá: Bofetada
- Guarro, marrano: Cerdo
- Goma: Manguera
- Gordura: Grasa
- Grabiel: Gabriel
- Gregorio: Persona pintoresca
- Gualtrapa: Persona desaliñada
- Guantá: Bofetada
- Guarro, marrano: Cerdo
H
- H’abalín y h’abalines: Jabalí y jabalíes
- H’ambrina: Hambre
- H’ambrina: miserable o avaricioso
- H’aramío: Muerto de hambre
- H’artura: Hartazgo
- H’ateao: Borracho
- H’ato: Traje, ropaje
- H’ersel: Jersey
- H’imiandito: Persona o prenda chorreando o muy manchada de algo
- H’ira: Romería
- H’ocico: Hocico
- H’opear: Expulsar
- H’opo!: Fuera!
- H’ulepe: Paliza, mucho trabajo
- H’umal: Fumar
- H’urramacho: Persona disfrazada al uso de Montánchez
- H’ambrina: Hambre
- H’ambrina: miserable o avaricioso
- H’aramío: Muerto de hambre
- H’artura: Hartazgo
- H’ateao: Borracho
- H’ato: Traje, ropaje
- H’ersel: Jersey
- H’imiandito: Persona o prenda chorreando o muy manchada de algo
- H’ira: Romería
- H’ocico: Hocico
- H’opear: Expulsar
- H’opo!: Fuera!
- H’ulepe: Paliza, mucho trabajo
- H’umal: Fumar
- H’urramacho: Persona disfrazada al uso de Montánchez
I
- Imponente: Algo muy sucio o muy lleno de gente
- Inagural: Inaugurar
- Intierro: Entierro
- Irutal: Eructar
- Iruto: Eructo
- Íu: Saludo al cruzarse
- Inagural: Inaugurar
- Intierro: Entierro
- Irutal: Eructar
- Iruto: Eructo
- Íu: Saludo al cruzarse
L
- Lagaña: Legaña
- Lambel: Lamer
- Lancha: Piedra grande y plana
- Langosto: Saltamontes
- Lasca: Loncha o rodaja
- Lazá: Nudo
- Libral: Tener vacaciones o coger días libres
- Lenguarón: Bocazas
- Letrero: Cartel
- Listas: Rayas
- Llelo: Hielo
- Llerro: Hierro
- Llo: Yo
- Loza: Vajilla
- Lumbre: Fuego
- Lambel: Lamer
- Lancha: Piedra grande y plana
- Langosto: Saltamontes
- Lasca: Loncha o rodaja
- Lazá: Nudo
- Libral: Tener vacaciones o coger días libres
- Lenguarón: Bocazas
- Letrero: Cartel
- Listas: Rayas
- Llelo: Hielo
- Llerro: Hierro
- Llo: Yo
- Loza: Vajilla
- Lumbre: Fuego
M
- Macaco: Mono
- Machal(se): Pillar(se), machacar(se)
- Madalena: Magdalena
- Madre: Mamá
- Madre!: Hala!
- Madriles: Madrid
- Maestro: Profesor
- Manduca: Comida en general
- Máquina de retratar: Cámara de fotos
- Martile: Mártires
- Meyodía: Mediodía
- Mial: Maullar
- Míalo: Miralo
- Mico: Niño revoltoso
- Minini: Flequillo
- Misto, Mistos: Cerillas
- Moro: Yema del huevo
- Monicaco: Mequetrefe
- Montanche: Montánchez
- Mosco: Borrachera
- Mostrenco: Persona desgarbada o desaliñada
- Mu: Muy
- Muda: Ropa de recambio, normalmente la interior
- Mudalse: Cambiarse de ropa
- Muégado: Dulce tradicional
- Muerdo: Bocado
- Muisé: Moisés
- Machal(se): Pillar(se), machacar(se)
- Madalena: Magdalena
- Madre: Mamá
- Madre!: Hala!
- Madriles: Madrid
- Maestro: Profesor
- Manduca: Comida en general
- Máquina de retratar: Cámara de fotos
- Martile: Mártires
- Meyodía: Mediodía
- Mial: Maullar
- Míalo: Miralo
- Mico: Niño revoltoso
- Minini: Flequillo
- Misto, Mistos: Cerillas
- Moro: Yema del huevo
- Monicaco: Mequetrefe
- Montanche: Montánchez
- Mosco: Borrachera
- Mostrenco: Persona desgarbada o desaliñada
- Mu: Muy
- Muda: Ropa de recambio, normalmente la interior
- Mudalse: Cambiarse de ropa
- Muégado: Dulce tradicional
- Muerdo: Bocado
- Muisé: Moisés
N
- Na: En la
- Ná: Nada
- Namás: Sólo
- Nel: En el
- Necesidá: Hambre
- Novelera: Cotilla
- Novelereal, noveleal: Cotillear
- Novidad: Novedad
- Nu: No
- Ná: Nada
- Namás: Sólo
- Nel: En el
- Necesidá: Hambre
- Novelera: Cotilla
- Novelereal, noveleal: Cotillear
- Novidad: Novedad
- Nu: No
O
- Ondoná: Hondonada
- Orilla: Tiempo atmosférico
- Orillalse: Echarse a un lado
- Orinal: Mear
- Ostin: Hostia
- Oh’tavo: Octavo
- Oh’tubre: Octubre
- Ovispa: Avispa
- Orilla: Tiempo atmosférico
- Orillalse: Echarse a un lado
- Orinal: Mear
- Ostin: Hostia
- Oh’tavo: Octavo
- Oh’tubre: Octubre
- Ovispa: Avispa
P
- Padre: Papá
- Papelón: ‘pelota’ o adulador
- Paquí: Por aquí
- Paleta: Omoplato
- Parecel: Opinión
- Parorama: Panorama
- Parte: Telediario
- Partil: Hacer testamento
- Pasao…: Después de…
- Pasao…: Más allá de…
- Pejiguera: Quisquillosa
- Pelona: Helada
- Penca: Acelga
- Perra: Obsesión
- Perrángano: Vago
- Perrah’: Dinero
- Perritraco: Vago
- Perrunilla: Dulce tradicional
- Pesca: Pescado, en general
- Pescuezo: Cuello
- Peso: Báscula
- Petrina: Bragueta
- Pingajo: Trapo o ropa harapienta
- Pipo: hueso o semilla de algunos frutos
- Piporro: Botijo
- Pirriaque: Alcohol o bebidas alcohólicas en general
- Pítima: Borrachera
- Platao: plato grande con demasiada comida
- Plomos: Fusibles
- Po: Pues
- Pograma: Programa
- Pollúa: Guapa o atractiva
- Porbah'o: Casa que está al lado calle abajo
- Porcima: Casa que está al lado calle arriba
- Porra, porrúa: Grande, relativo a la nariz
- Postigo: Pestillo o cerrojo
- Postilla: Costra
- Potregel: Proteger
- Preba, prueba: Magro de cerdo
- Prenda: Muestra de cariño
- Preparal: Hacer reformas
- Presa: Carne en general
- Presinalse: Santiguarse
- Puño: Puñetazo
- Puta: Astuto
- Papelón: ‘pelota’ o adulador
- Paquí: Por aquí
- Paleta: Omoplato
- Parecel: Opinión
- Parorama: Panorama
- Parte: Telediario
- Partil: Hacer testamento
- Pasao…: Después de…
- Pasao…: Más allá de…
- Pejiguera: Quisquillosa
- Pelona: Helada
- Penca: Acelga
- Perra: Obsesión
- Perrángano: Vago
- Perrah’: Dinero
- Perritraco: Vago
- Perrunilla: Dulce tradicional
- Pesca: Pescado, en general
- Pescuezo: Cuello
- Peso: Báscula
- Petrina: Bragueta
- Pingajo: Trapo o ropa harapienta
- Pipo: hueso o semilla de algunos frutos
- Piporro: Botijo
- Pirriaque: Alcohol o bebidas alcohólicas en general
- Pítima: Borrachera
- Platao: plato grande con demasiada comida
- Plomos: Fusibles
- Po: Pues
- Pograma: Programa
- Pollúa: Guapa o atractiva
- Porbah'o: Casa que está al lado calle abajo
- Porcima: Casa que está al lado calle arriba
- Porra, porrúa: Grande, relativo a la nariz
- Postigo: Pestillo o cerrojo
- Postilla: Costra
- Potregel: Proteger
- Preba, prueba: Magro de cerdo
- Prenda: Muestra de cariño
- Preparal: Hacer reformas
- Presa: Carne en general
- Presinalse: Santiguarse
- Puño: Puñetazo
- Puta: Astuto
Q
- Queal: Dejar
- Quirico: Remolino en el pelo
- Quirico: Remolino en el pelo
R
- Ramah’o: Conjunto de ramas.
- Ramo: Subasta a favor de la Virgen del Castillo
- Recachero: Tranquilo, con pachorra.
- Recao, recaíno: Secreto o chisme
- Recogelse: Irse para casa
- Reconcomel: Preocupar
- Recordarse: Acordarse
- Redículo: Ridículo
- Redondel: Círculo
- Refrescal: Hacer fresco
- Regato: Arroyo
- Reh'umbroso: Herrumbroso, oxidado
- Relatá: Protestar o quejarse
- Relicario: trasto o repertorio
- Rembial: Reenviar
- Renegrío: Oscuro
- Repápalos: Dulce tradicional
- Resbalaera: Tobogán
- Resbaloso: Resbaladizo
- Residencia: Hospital
- Restallal: Estallar
- Retiralse: Jubilarse
- Retonda: Rotonda
- Retrato, retrataúra: Foto
- Revenío: Podrido
- Rezal: Constar o figurar
- Ringorango: Lío o cosa complicada
- Rojino: Color de la cara después de 5 vinos
- Rular: Rural
- Ramo: Subasta a favor de la Virgen del Castillo
- Recachero: Tranquilo, con pachorra.
- Recao, recaíno: Secreto o chisme
- Recogelse: Irse para casa
- Reconcomel: Preocupar
- Recordarse: Acordarse
- Redículo: Ridículo
- Redondel: Círculo
- Refrescal: Hacer fresco
- Regato: Arroyo
- Reh'umbroso: Herrumbroso, oxidado
- Relatá: Protestar o quejarse
- Relicario: trasto o repertorio
- Rembial: Reenviar
- Renegrío: Oscuro
- Repápalos: Dulce tradicional
- Resbalaera: Tobogán
- Resbaloso: Resbaladizo
- Residencia: Hospital
- Restallal: Estallar
- Retiralse: Jubilarse
- Retonda: Rotonda
- Retrato, retrataúra: Foto
- Revenío: Podrido
- Rezal: Constar o figurar
- Ringorango: Lío o cosa complicada
- Rojino: Color de la cara después de 5 vinos
- Rular: Rural
S
- Sabidilla: Sabiondo
- Sacho: Azada
- Salao: Majo o encantador
- Sandez: Tontería
- Santorostro: Salamandra
- Sape: Expresión para ahuyentar al gato
- Sei: Seis
- Sei: Sois
- Señá: Señora
- Señas: Dirección postal
- Sétimo: Séptimo
- Setiembre: Septiembre
- Silbío: Silbido
- Sofales: Sofás
- Soga: Cuerda
- Solahero, solahera: Insolación
- Soñalse: Soñar
- Sopapo: Bofetada
- Suerbo: Trago o sorbo
- Suscrición: Suscripción
- Sacho: Azada
- Salao: Majo o encantador
- Sandez: Tontería
- Santorostro: Salamandra
- Sape: Expresión para ahuyentar al gato
- Sei: Seis
- Sei: Sois
- Señá: Señora
- Señas: Dirección postal
- Sétimo: Séptimo
- Setiembre: Septiembre
- Silbío: Silbido
- Sofales: Sofás
- Soga: Cuerda
- Solahero, solahera: Insolación
- Soñalse: Soñar
- Sopapo: Bofetada
- Suerbo: Trago o sorbo
- Suscrición: Suscripción
T
- Tableta: Pastilla
- Tapete: Mantel
- Tarambaina: Persona alocada
- Tarifal: Discutir
- Tamién: También
- Testarúo: Terco
- Tenis: Zapatillas de deporte
- Tinao: Cuadra
- Tinte: Tintorería
- Tío: Cualquier persona mayor sin relación de parentesco
- Títare: Títeres
- Tontuna: Tontería
- Tovía: Todavía
- Trame: Tráeme
- Tre: Tres
- Trebajá: Trabajar
- Trenta: Treinta
- Triquina: Triquinosis
- Trocha: atajo, camino
- Trocoleo: Vaivén
- Trompezal: Tropezar
- Trompo: Peonza
- Tronera: Burladero
- Tupío: Harto de comer
- Turmis: Batidora
- Turrón de pobre: Higo con nuez
- Tapete: Mantel
- Tarambaina: Persona alocada
- Tarifal: Discutir
- Tamién: También
- Testarúo: Terco
- Tenis: Zapatillas de deporte
- Tinao: Cuadra
- Tinte: Tintorería
- Tío: Cualquier persona mayor sin relación de parentesco
- Títare: Títeres
- Tontuna: Tontería
- Tovía: Todavía
- Trame: Tráeme
- Tre: Tres
- Trebajá: Trabajar
- Trenta: Treinta
- Triquina: Triquinosis
- Trocha: atajo, camino
- Trocoleo: Vaivén
- Trompezal: Tropezar
- Trompo: Peonza
- Tronera: Burladero
- Tupío: Harto de comer
- Turmis: Batidora
- Turrón de pobre: Higo con nuez
U
- Unte: Paté o foiegras
V
- Vasao: Vaso grande demasiado lleno
- Vaso: Cubalibre
- Velahí!: Ahí lo tienes!
- Vente: Veinte
- Verea: Camino
- Vusotro: Vosotros
- Vaso: Cubalibre
- Velahí!: Ahí lo tienes!
- Vente: Veinte
- Verea: Camino
- Vusotro: Vosotros
Z
- Zagala: Muchacha
- Zahurda: Cuadra para cerdos
- Zalambarco: Persona desgarbada y torpe
- Zalear: Destrozar
- Zancah'o: Talón del pie
- Zarrio: Trasto
- Zahurda: Cuadra para cerdos
- Zalambarco: Persona desgarbada y torpe
- Zalear: Destrozar
- Zancah'o: Talón del pie
- Zarrio: Trasto
Las expresiones de Montánchez
A
- A cascoporro: En abundancia
- A cómo es?: ¿Cuánto cuesta?
- A gusto a gusto que la carga es pesada y el tiempo es mucho: No tengas prisa en casarte
- A lo que estamo estamo: Reprende a alguien por egoísta
- A peo burra: Ponerlo muy fácil
- A primeros: A principios
- A propio intento: Adrede o aposta
- A sacacarajo: A toda prisa
- Acudí ande Manué: Ir a casa de Manuel
- Adió!, Adió Madrí que te queas sin gente!: Venga ya!
- Ahí frente: Ahí en frente
- Al favó!: Haz el favor
- Al mi Juan: A mi hijo Juan
- Alto, claro y sin tonillo!: Sin rodeos
- Ancá: En casa de
- Anda pallá!: ¡Vete a hacer puñetas!
- Aquí vabé títare: Aquí va a haber más que palabras
- Aró quien aró que Mayo ya pasó: Estar mayor para algo
- Ave María Purísima: ¿hay alguien en casa?
- A vé no!: ¡Faltaría más!
- A cómo es?: ¿Cuánto cuesta?
- A gusto a gusto que la carga es pesada y el tiempo es mucho: No tengas prisa en casarte
- A lo que estamo estamo: Reprende a alguien por egoísta
- A peo burra: Ponerlo muy fácil
- A primeros: A principios
- A propio intento: Adrede o aposta
- A sacacarajo: A toda prisa
- Acudí ande Manué: Ir a casa de Manuel
- Adió!, Adió Madrí que te queas sin gente!: Venga ya!
- Ahí frente: Ahí en frente
- Al favó!: Haz el favor
- Al mi Juan: A mi hijo Juan
- Alto, claro y sin tonillo!: Sin rodeos
- Ancá: En casa de
- Anda pallá!: ¡Vete a hacer puñetas!
- Aquí vabé títare: Aquí va a haber más que palabras
- Aró quien aró que Mayo ya pasó: Estar mayor para algo
- Ave María Purísima: ¿hay alguien en casa?
- A vé no!: ¡Faltaría más!
B
- Bien bueno está!: Está bien así
- Bien de más está: Yo ya he hecho suficiente
- Bué-bué: Llamada a las vacas
- Buena gana!: ¡Es inútil!
- Bien de más está: Yo ya he hecho suficiente
- Bué-bué: Llamada a las vacas
- Buena gana!: ¡Es inútil!
C
- Cantearse patrá: Darse la vuelta
- Cantearse paunlao: Girarse
- Cada uno a su avío: Cada uno a lo suyo
- Chacha lo que cascas!: ¡Hay que ver lo que hablas!
- Chico regalo!: ¡Pedazo de regalo!
- Coge mu retirao: Está muy lejos
- Coger libre: Coger vacaciones
- Conforme subes: ‘Según subes’
- Conforme está la cosa: ‘Tal y como está la cosa’
- Conque: ‘Así que’
- Contra más tarde: ‘Cuanto más tarde’
- Cuando menos miras: ‘En cuanto te descuidas’
- Cuidao que has echao fotos: Mira que has hecho fotos!
- Cantearse paunlao: Girarse
- Cada uno a su avío: Cada uno a lo suyo
- Chacha lo que cascas!: ¡Hay que ver lo que hablas!
- Chico regalo!: ¡Pedazo de regalo!
- Coge mu retirao: Está muy lejos
- Coger libre: Coger vacaciones
- Conforme subes: ‘Según subes’
- Conforme está la cosa: ‘Tal y como está la cosa’
- Conque: ‘Así que’
- Contra más tarde: ‘Cuanto más tarde’
- Cuando menos miras: ‘En cuanto te descuidas’
- Cuidao que has echao fotos: Mira que has hecho fotos!
D
- De golpiporrazo: De repente
- De balde: Gratis
- De hoy en ocho días: Dentro de una semana; siete días, no ocho.
- De este viaje: Esta vez
- De momento: Enseguida
- De seguro: Seguro
- Decí un recao: Contar un secreto
- Decí quesque…: Mira que decir que…
- Dejarse con: Dejar a, cortar una relación
- Delicao pa pobre: Escrupuloso
- Demade, demá: Demasiado
- Despué que se han recogío: Después de haberse ido
- Despué que se han retirao: Después de haberse jubilado
- Dun: De un
- Duna: De una
- De balde: Gratis
- De hoy en ocho días: Dentro de una semana; siete días, no ocho.
- De este viaje: Esta vez
- De momento: Enseguida
- De seguro: Seguro
- Decí un recao: Contar un secreto
- Decí quesque…: Mira que decir que…
- Dejarse con: Dejar a, cortar una relación
- Delicao pa pobre: Escrupuloso
- Demade, demá: Demasiado
- Despué que se han recogío: Después de haberse ido
- Despué que se han retirao: Después de haberse jubilado
- Dun: De un
- Duna: De una
E
- Echarse a perdé los guarrino: Acabarse una relación
- Echarse de novio con: Empezar a salir con
- Echarse siesta: Dormir la siesta
- El: Del
- El viaje pasado: La última vez’
- En balde: ‘En vano’
- En cuanti que: ‘En cuanto que’
- Entrar de: Ser contratado como
- Es como quieras: Es mucho o es enorme
- Eso que me lo figuro yo, eh?: Creo yo
- Estoy a Mérida: He ido a Mérida o estoy en Mérida
- Estoy en Mérida: Vivo en Mérida
- Estoy en que: Creo que
- Estao al médico: He ido al médico
- Estar de pingoneo: Estar de fiesta
- Estar descompuesto: Tener diarrea
- Estar tonto: Ser tonto
- Echarse de novio con: Empezar a salir con
- Echarse siesta: Dormir la siesta
- El: Del
- El viaje pasado: La última vez’
- En balde: ‘En vano’
- En cuanti que: ‘En cuanto que’
- Entrar de: Ser contratado como
- Es como quieras: Es mucho o es enorme
- Eso que me lo figuro yo, eh?: Creo yo
- Estoy a Mérida: He ido a Mérida o estoy en Mérida
- Estoy en Mérida: Vivo en Mérida
- Estoy en que: Creo que
- Estao al médico: He ido al médico
- Estar de pingoneo: Estar de fiesta
- Estar descompuesto: Tener diarrea
- Estar tonto: Ser tonto
F
- Frente a: Enfrente de
G
- Gastar escusado: Despilfarrar
H
- Has cazao las ranas?: Dicho a un niño que se cae
- Has cogío muda?: Te llevas ropa para cambiarte
- Hecho mistos: Muy cansado
- Hermano Juan: Mi hermano Juan
- H’ié a descompuesto: Huele a podrido
- H’incar el poleo: Morir
- Has cogío muda?: Te llevas ropa para cambiarte
- Hecho mistos: Muy cansado
- Hermano Juan: Mi hermano Juan
- H’ié a descompuesto: Huele a podrido
- H’incar el poleo: Morir
I
- Ir a aceitunas: Ir a por aceitunas
- Ir de cortos, salí a los cortos: Ir de cañas
- Ir en bestia: Viajar en burro
- Ir en busca: De novia, supongo
- Ir de cortos, salí a los cortos: Ir de cañas
- Ir en bestia: Viajar en burro
- Ir en busca: De novia, supongo
L
- ‘L: Del
- La: De la (Calle la Corte)
- La mi, el mi: Mi
- La mora cantana: Versión extremeña del coco o el hombre del saco
- La que has preparao!: La que has liado
- La que no la da de canilla la da de estrujón: Todas tienen alguna pega
- Le llevan 5000 euros: Le piden o le cuesta 5000 Euros
- Lleno fusca: Lleno de mierda
- Llevar cuenta: Vigilar
- Lovurrino: Los burritos
- La: De la (Calle la Corte)
- La mi, el mi: Mi
- La mora cantana: Versión extremeña del coco o el hombre del saco
- La que has preparao!: La que has liado
- La que no la da de canilla la da de estrujón: Todas tienen alguna pega
- Le llevan 5000 euros: Le piden o le cuesta 5000 Euros
- Lleno fusca: Lleno de mierda
- Llevar cuenta: Vigilar
- Lovurrino: Los burritos
M
- Más quese día no pude de í: Pero ese día no pude ir
- Me he entrao: ‘He entrado’ o ‘Me he metido’
- Me se: Se me
- Me se hace: Creo
- Me voy con Lorocho: Me voy en autobús a Madrid
- Muporcima: Muy por encima
- Mucho que no ha venío: Qué raro que no haya venido
- Me he entrao: ‘He entrado’ o ‘Me he metido’
- Me se: Se me
- Me se hace: Creo
- Me voy con Lorocho: Me voy en autobús a Madrid
- Muporcima: Muy por encima
- Mucho que no ha venío: Qué raro que no haya venido
N
- No pue…: Exclamación de objeción o crítica
- No querer cuentas: No querer trato con
- No te trae cuenta: No te interesa
- No querer cuentas: No querer trato con
- No te trae cuenta: No te interesa
P
- Pa buena gana!: Ni harto vino
- Pa fiestas: Cuando sean las fiestas
- Pa si refresca: Por si hace fresco
- Pachasco!: ¡Faltaría más!
- Pagar gusto y gana!: Pagar demasiado
- Pah’o peo!: ¡Vaya borrachera!
- Pedir vez: Pedir turno
- Poco a gusto!: ¡Qué a gusto!
- Ponerse púh’o: Hartarse de comer
- Ponerse pingando: Mancharse o mojarse mucho
- Pos tu verá!: ¡Pues claro!
- Primo Antolín: Mi primo Antolín
- Pui eso?: ¿Y eso?
- Puipaqué?: ¿Para qué?
- Pa fiestas: Cuando sean las fiestas
- Pa si refresca: Por si hace fresco
- Pachasco!: ¡Faltaría más!
- Pagar gusto y gana!: Pagar demasiado
- Pah’o peo!: ¡Vaya borrachera!
- Pedir vez: Pedir turno
- Poco a gusto!: ¡Qué a gusto!
- Ponerse púh’o: Hartarse de comer
- Ponerse pingando: Mancharse o mojarse mucho
- Pos tu verá!: ¡Pues claro!
- Primo Antolín: Mi primo Antolín
- Pui eso?: ¿Y eso?
- Puipaqué?: ¿Para qué?
Q
- Qué andas haciendo?: ¿Qué estás haciendo?
- Qué bebeero habeí cogío: Os ha dado por beber
- Que cuento han cogío!: Qué tontos se están poniendo
- Qué hay porcima?: Qué hay de segundo?
- Que joé!: ¡Qué pesado!
- Qué orilla está!: Qué tiempo hace!
- Qué voces da!: Qué gritos pega
- Que tú me va decí a mí?: ¿Tú vas a saber más que yo?
- Quedar conforme: Llegar a un acuerdo
- Quedar retirao: Estar lejos
- Quedar hecho: Dejar hecho
- Quesque: Que
- Qué bebeero habeí cogío: Os ha dado por beber
- Que cuento han cogío!: Qué tontos se están poniendo
- Qué hay porcima?: Qué hay de segundo?
- Que joé!: ¡Qué pesado!
- Qué orilla está!: Qué tiempo hace!
- Qué voces da!: Qué gritos pega
- Que tú me va decí a mí?: ¿Tú vas a saber más que yo?
- Quedar conforme: Llegar a un acuerdo
- Quedar retirao: Estar lejos
- Quedar hecho: Dejar hecho
- Quesque: Que
S
- Se conoce que: Parece que
- Sentir voces: Oír voces
- Sin atar una escoba: Sin dar un palo al agua
- Sentir voces: Oír voces
- Sin atar una escoba: Sin dar un palo al agua
T
- Te pah’a tí que no: ¡Habrase visto!
- Te quiere algo: Te quiere decir algo
- Tente mientras…: Sujeta o aguanta mientras…
- Tras que: ‘Encima que’ o ‘entre que’
- Tú di que no: No le hagas caso
- Te quiere algo: Te quiere decir algo
- Tente mientras…: Sujeta o aguanta mientras…
- Tras que: ‘Encima que’ o ‘entre que’
- Tú di que no: No le hagas caso
U
- Una poca, una poca de: Un poco, un poco de
- Unas pocas de veces: Unas cuantas veces
- Unas pocas de veces: Unas cuantas veces
V
- Verá?: ¿Verdad que sí?
- Vestirse de máscaras: Disfrazarse
- Vestirse de máscaras: Disfrazarse
Y
- Ya no te ajunto: Ya no somos amigos
No hay comentarios:
Publicar un comentario